Protestant to Catholic
Share
English translation:
Yesterday, because I did not comply with my mother’s request, I assumed that she would not be going to church, so I lay around in bed until 9:00 a.m. Then I woke up late and began eating breakfast, at which point my mother asked what time we were going to church. Seeing that she still seemed willing to go, I suggested that we leave at 9:40, even though it was already quite late. As we finished eating, got ready to go out, and were just about to step outside, our cat seized the moment when the door was slightly open and escaped outside.
We tried to lure the cat, which had gone under a neighbor’s car, with Churu treats, but it refused to cooperate at all. After struggling with this for quite some time, my mother eventually called my older brother to take over, and we headed to church. By then, the service had already moved past the praise time and into the sermon. Unlike the third service, all the lights were fully turned on, which surprised me. What surprised me even more was that the entire sanctuary was packed, with no seats available. Eventually, we managed to find two seats, and my mother and I sat down, worshiped, and then left.
After the service, my mother picked up a calendar on the way out. Rather than talking about the worship service, she scolded me for why I was walking around looking like a homeless person.
A week later, on Christmas, I attended the service alone. I received a text message and a dinner invitation from the EM pastor and went to his home. We all enjoyed steak together and shared conversation.
At one point, a brother brought up the topic of God’s timing, and I shared my own story. I talked about how I had sent $1,000 to help a friend. My reason for sharing this was that, if I had used that money for myself, it would have been aligning with my own timeline, whereas using it for someone who seemed to be in need might be an act of aligning with God’s timeline. I emphasized that I still had many worries and fears about whether I might later regret the decision, so I did not consider my action to be righteous in any way. However, the pastor said that I appeared self-righteous and emphasized the need for repentance.
In response, I asked, “If I already acknowledge that I am a sinner, believe in God, and believe that Jesus is my Savior, what more is necessary?” The pastor continued to say that I was being defensive and tried to persuade me that I was not yet a Christian. None of what he said was convincing to me. This was because I had come to the conclusion that we are all different, and because I believe that if we believe in God, God Himself will ultimately bring about His Kingdom. I felt that there was no need to try to make others become like me.
Still, I did not want to completely dismiss what the pastor had said, so after returning home I read the book of Exodus. I meditated on the scene where Moses encounters God in the burning bush. God tells Moses to take off his sandals because the ground is holy, and at that moment I thought this: my awareness of being a sinner does not come from looking at the many sins I might commit, but from drawing near to a holy God. Therefore, I concluded that if I continue striving to draw closer to God and to walk with Him, I would in fact be honoring what the pastor had said.
Nevertheless, this experience ultimately made me feel that there was no place for me in the church I had been attending. The KM was not a good environment for continuing my faith life, both because of my feelings toward a sister I liked and because of the loneliness I anticipated when people began leaving one by one. I thought that, because of people, I might eventually not want to keep going.
So, while serving in dishwashing ministry, I tried to move over to EM and continue my faith life through fellowship with other believers. But when the pastor—the one who was supposed to teach and guide me—responded in this way, I felt as though I had nowhere left to go.
Even so, since I had promised to continue going to church with my mother, I thought that even if I gave up fellowship with other believers, I should at least continue attending worship services consistently. However, when my mother said she had plans with a friend and would not be going to church, I ultimately decided to turn my steps toward a Catholic church.
In truth, even aside from these incidents, there were clear reasons for going to a Catholic church. The Catholic Church’s theological teachings regarding non-human creatures felt closer to me than those of Protestantism. In 2015, Pope Francis issued the encyclical Laudato Si’, and through conversations with AI, I felt that this encyclical closely resembled my own perspective on faith. Additionally, the life attitudes and spirituality of Saint Francis of Assisi and Pope Francis seemed to align with the direction I wanted to walk in. In Protestant churches, when I speak about animals or nature, I rarely receive much empathy. In Catholicism, however, since a figure with authority—the Pope—has officially proclaimed these teachings through an encyclical, even if not everyone follows them, I felt that I would not be seen as a heretic.
Coincidentally, there was a church named St. Francis near my home. For the first time in my life, I visited it, registered, and experienced the Mass.
Original:
어제 내가 엄마의 요구를 들어주지 않았기때문에 엄마가 교회를 가지 않을거라 여겨 나는 침대에서 아침 9시까지 뒹굴었다. 그러다가 늦게 일어나 아침밥을 먹기 시작했는데, 엄마가 교회 몇시에 갈거냐고 물었다. 그래서 엄마가 아직 교회에 나갈 의지가 있는것으로 보여, 이미 많이 늦었지만 9시 40분에 나가자고 하였다. 그렇기 식사를 하고 외출준비를 하고 바깥으로 나가려는 찰나 문이 열린 틈을 타 고양이가 바깥으로 탈출을 하였다.
이웃집 차 밑으로 들어간 고양이를 츄루로 유혹을 해보았지만, 전혀 말을 듣지 않았고 한참을 실랑이 끝에 결국 엄마가 형을 불러 맡기고 우리는 교회로 향했다. 예배는 이미 찬양 시간을 넘어 설교 시간으로 넘어간 후였고, 3부와는 달리 모든 불을 환하게 켜놓아 놀랐다. 무엇보다 모든 예배당이 꽉 차있어서 앉을 자리가 없어서 또 놀랐다. 겨우 두사람이 앉을 자리를 찾아서 엄마와 앉아 예배를 드리고 나왔다.
끝나고 달력을 받아 나온 엄마는 나에게 예배에 대한 이야기보다 내가 왜 이렇게 노숙자처럼 하고 다니는지를 탓했다.
한주가 지나고 크리스마스에 혼자 예배를 드리고, EM 목사님의 문자와 저녁 식사 초청을 받아 목사님 댁으로 갔다. 다함께 스테이크 요리를 맛있게 먹고, 이야기를 나누었다.
어떤 형제가 하나님의 타이밍에 관한 이야기를 꺼냈고, 나는 나의 이야기를 나누기 위해 내가 내 친구를 돕기 위해 $1000을 보낸 이야기를 꺼냈다. 이유는 내가 그 돈을 나 자신을 위해 사용했다면 나의 타임라인을 맞추는 것이고, 필요해 보이는 사람에게 사용한것이 하나님의 타임라인에 맞추는 행위가 아닐까 하는 내 생각을 나누기 위함이었다. 나는 여전히 많은 고민과 후회하지 않을까하는 불안함이 있기 때문에 내 행동이 나를 의롭다고 여긴다는 생각은 전혀 안했다. 하지만, 목사님은 내가 self-righteous 한 모습을 보인다며 회개의 필요성을 강조하였다.
그래서 나는 내가 "스스로 죄인됨을 인정하고, 하나님을 믿고, 예수님이 구세주라는 것을 믿는데 여기서 왜 더 필요한것이냐?" 라며 반문하였다. 목사님은 계속 내가 방어적으로 나온다며 나는 아직 크리스찬이 아니라며 나를 설득하려고 하였고, 그 설득의 내용중 무엇도 나는 납득할수 없었다. 왜냐하면 우리는 모두 다르다는게 내가 내린 결론이고, 하나님을 믿는다면 결국 하나님이 하나님의 나라를 오게 하실거라는 믿음때문이다. 굳이, 다른 사람들을 나처럼 만들려해서는 안된다고 생각하였다.
그래도 목사님께서 하신 말씀을 완전히 무시하고 싶지는 않아서 집에 돌아온후 출애굽기를 보았다. 모세가 불타는 나무속에서 하나님을 대면했을때 장면을 묵상했다. 하나님은 모세에게 거룩한 땅이기 때문에 신발을 벗으라고 하였는데, 그때 난 이렇게 생각하였다. 나의 죄인됨은 내가 저지를 수많은 죄들을 바라보는것이 아니라, 거룩하신 하나님과 가까워졌을때 깨닫게 될것이라는 것을 말이다. 그래서 앞으로 내가 하나님과 가까워지려고 노력하고 동행을 계속 유지한다면 목사님께서 하신 말씀도 지키는것이 될것이라고 생각하였다.
그렇지만 역시 이 경험은 결과적으로 내가 다니는 교회에 있을곳이 없게 만들었다. KM은 내가 좋아하는 자매에 대한 감정 그리고 사람들이 하나둘씩 떠나갔을때 내가 느낄 외로움때문에 신앙생활을 계속하기에 좋은 환경은 아니었다. 사람때문에 계속 가고 싶어지지 않을수도 있겠다고 생각했기 때문이다.
그래서 설거지 봉사를 하다가 EM으로 넘어와 계속 다른 성도들과 교제를 하며 신앙생활을 하려고 노력을 하였지만, 내가 믿고 따라야할 가르치는 사람인 목사님이 이런식으로 나오니 내가 갈곳이 없어진 기분이 들었다.
그래도 엄마랑 계속 교회를 가기로한 약속이 있으니 다른 성도들과의 교제는 포기하더라도 예배만이라도 꾸준히 나가보자는 생각을 하였는데, 엄마가 친구와의 약속이 있다며 교회를 나가지 않게 되어 결국 성당으로 발걸음을 옮기기로 하였다.
사실, 단지 이런 사건들때문이 아니더라도 성당으로 갈 이유는 분명하였다. 인간외의 다른 피조물들에 대한 신학적 가르침이 개신교보다는 천주교가 나와 가까웠기 때문이다. 2015년도에 <<찬미받으소서>>라는 프란시스코 교황의 회칙이 있었고, ai와의 대화를 통해 그 회칙이 나의 신앙관과 굉장히 닮아 있다는 것을 느꼈다. 또한, 아시시의 성 프란시스코나 교황 프란시스코의 삶의 태도와 신앙관이 내가 함께 하고 싶은 방향으로 여겨졌다. 개신교에서는 내가 동물이나 자연에 대한 이야기를 하면 별다른 공감을 얻지 못하지만, 천주교에서는 이미 교황이라는 권위가 있는 인물이 회칙으로 널리 공표하였기때문에 모두가 그것을 따르지는 않을지라도 내가 이단으로 보이지는 않을거라는 생각때문이었다.
마침, 집근처에 성 프란치스코라는 성당이 있었고 태어나서 처음으로 그곳을 방문하여 등록하고 미사를 체험해보았다.